Monday, November 23, 2009

Green Dream Media Mapping Project in The Champ des Possibles

français à venir...


View Green Dream Map, Mile End Montreal in a larger map

Maia from Green Dream Media has finished her mapping project of people's contemplations of the field. Please click on the black dots of the blue icons to see the portraits and dreams of those who participated with us on the last Sprout Out Loud event in the field in November. More to come.

To see more about Maia's project go here: http://www.greendreammedia.com/blog

Monday, October 26, 2009

'Happening' finale

------------------------------------------------------------------
* Demain : Aidez-nous à créer une carte vivante du Jardin Roerich

*
Pouvoir aux Pousses et le Jardin Roerich désormais entre les mains de la communauté.

* Document complet (à partager)

--------------------------------------------------------

* Demain (jour de élections)

Demain (1er novembre), de 14 h à 17 h, Green Dream Media rendra visite au Jardin Roerich. Green Dream est un projet documentaire qui collabore avec Sprout Out Loud dans la création d’une carte d’espaces verts, ici et ailleurs, que les résidents tiennent à cœur. Les contributions feront partie d’une carte interactive communautaire qui sera affichée au http://www.greendreammedia.com.

PS: Nous avons l’intention de compléter le désherbage des trois cercles – alors, apportez vos outils pour nous dépanner si vous voulez vous amuser !


* Pouvoir aux Pousses/Jardin Roerich désormais entre les mains de la communauté.

Ce sera le dernier événement-jardinage dans le champ que je vais coordonner (pour toujours). Je me suis promis de garder mon énergie pour d’autres projets comme terminer le livre afin qu’il parte chez l’imprimeur et d’autres choses personnelles et professionnelles. Si ce jardin doit rester vivant, il aura besoin de mains et de pieds afin de garder le symbole Roerich visible: tant que le jardin réel est vivant le rappel pour la conservation culturelle du champ reste vivant.

Dans sa première phase le projet du Jardin Roerich était une installation éphémère qui s’est ensuite fondue en un projet d’art collectif/communautaire. Ce furent deux années bien pleines et on a fait bien du chemin avec des tonnes d’attention médiatique et politique. Des discussions et des actions ont été initié et de nombreux citoyens ont exprimé l’importance de cet endroit précieux pour toute la communauté. La vision originale du projet visait un dialogue à propos des plans de développemnet de la Ville et à occuper le champ de façon continue par un entretien des lieux. Je sens que ma part du travail est faite et je me retire laissant advenir ce qui adviendra.

Je vous invite à me contacter pour toutes questions mais comprenez que je ne m’investirai plus physiquement dans cet espace extraordinaire.

Mon implication se poursuivra à travers le livre. Le brouillon virtuel se trouve ici:
roerichproject.artefati.ca


* Document

Notre comité Le Champs des Possibles (lechampdespossibles.tumblr.com) a complété un document détaillé et inspirant qui décrit les plans et propositions pour le quartier et le champs.

Veuillez la voir ici:

http://lechampdespossibles.tumblr.com/post/227492131/une-photo-synthese



Maia (de Green Dream Media)

Maia et Diane

Corvée du 18 octobre

C'est lent....mais au moins il ne pleut pas.

News + last Sprout Out Loud event!


---------------------------------------------------------------

* Tomorrow : Help us create a living map of the Roerich Garden.

* Sprout Out Loud/Roerich Garden now in the hands of the community.

* Document (to be shared)

--------------------------------------------------------------

* Tomorrow (is voting day) / Living map

Sunday November 1st from 2:00 - 5:00 pm Green Dream Media will visit the Roerich Garden. Green Dream is documentary media project who will be collaborating with Sprout Out Loud to create a map of this and other spaces that are special to people across Canada. Contributions will help create an interactive community map which will be displayed at www.greendreammedia.com.

PS: We will be finishing up with the weeding of the 3 circles as well, so bring tools and help us with that if you feel the urge.



* Sprout Out Loud/Roerich Garden in the hands of the community.

This will be the last Gardening event in the field I will be coordinating (ever). I've promised myself to keep energy for other projects, like wrapping up the book so it can go to print, as well as personal/career things. If this garden is to stay alive, it will need hands and feet to keep the Roerich symbol visible: as long as the physical garden stays alive, so does the call for cultural preservation of the field also remain alive.

In its' first stage, The Roerich Garden Project started as an ephemeral installation and then succeeded to morph into a community-collaborative art project. It's been two very full years, and we have come a long way, with tons of media and political attention that has transpired. Conversation and action has been provoked, and countless citizen's have expressed how important this rare land is to them and to the community. The original vision of the project was to provoke dialogue about the city's development plans, and to continue to inhabit the field consistently, through maintenance and physical presence. I feel my side of the work is now done, so I'll take a step back and let what is to be, be.

I invite you to contact me for questions, but please understand that I won't be putting physical investment into this awesome space anymore.

My involvement will continue to live on through the book.
Online draft of the book may be found here: roerichproject.artefati.ca

* Document complete

Our committee Le Champ des Possibles (lechampdespossibles.tumblr.com) has collectively finished an inspired and detailed document outlining specific intentions regarding the future of our neighbourhood and the field.

Check the document out here if you're curious:

http://lechampdespossibles.tumblr.com/post/227492131/une-photo-synthese


Herb walk with Lana McGeary in September

Lana McGeary


Evening Primrose


Saturday, October 10, 2009

Débat électoral du 8 octobre 2009

Voici un lien qui t'ammène au site Imagine (le) Mile End qui poste l’enregistrement du premier débat des candidats du Plateau, le 8 octobre dernier. Bonne écoute!

http://imaginemileend.tumblr.com/post/208786408/voici-lenregistrement-du-premier-d-bat-des

Wednesday, October 7, 2009

Press Conference in Le Champ des Possibles with Union Montreal and Mile End Citizens

Fred Froument du Comité des Citoyens du Mile End et notre sous-comité des Champs des Possibles nous informe:

"Hier matin nous avons in-extremis assisté à la conférence de presse qu'Union Montréal tenait au milieu du Champs des Possibles: Nous n'avions pas été invité... Mais voilà, de telles sangsues citoyennes sont toujours dans un coin ou l'autre du Mile end pour une raison ou une autre... Une chance que nous avions caméra et magnétophone ainsi que quelques affiches de nos projets en cours avec nous!

Audio:
http://fredfroum.free.fr/UnionM_091006_2.mp3

Video:
http://imaginemileend.tumblr.com/post/206089179/michel-labrecque-candidat-la-mairie-pour

Plans de la Ville de Montréal:
http://ville.montreal.qc.ca/portal/page?_pageid=98,25997637&_dad=portal&_schema=PORTAL

Tuesday, October 6, 2009

Field of Possibilities: Montreal Mirror Interview

An article by Heather Robb, in the Montreal Mirror, which sum up the recent developments in the 'field of possibilities' very well:

http://www.montrealmirror.com/2009/100109/news2.html

Tuesday, September 22, 2009

samedi le 26 septembre...Mile End à ciel ouvert


Dans le cadre des événements des
Journées de la Culture 2009, en collaboration avec le Comité des Citoyens du Mile End, Quartier Général, Mémoire du Mile End, Imagine (le) Mile End, Le Champ des Possibles et Pouvoir aux Pousses!...


Samedi le 26 septembre,
12:00 à - 24:00 h.

Venez occupez la rue avec nous samedi! Saint-Viateur Est sera fermée toute la journée

et la soirée et des artistes locaux, des artisans et des groupes partagerons leurs

produits et leurs passions. Tous les événements sont gratuits et auront lieu dans le

quadrilatère est de Saint-Viateur, entre Saint-Laurent et De Gaspé jusqu’au champs.


Quelques-uns des nombreuses personnes et groupes qui seront présents sur la rue:


Sprout Out Loud


Mile End Memories


Le Champ des Possibles


Emily Rose Michaud


Quartier Général


Nicole Fournier


Imagine (le) Mile End


Mile End Citizen's Committee


et plus...


13:00 Mémoire du Mile End donne une visite guidée avec l’architecte + historienne

Susan Bronson. Départ coin Saint-Dominique et Saint-Viateur

14:00 Pouvoir aux Pousses! visite avec le naturaliste urbain Roger Latour. Rencontre

au Jardin Roerich

15:30 Armure vivante, une performance de Emily. Images de performance

précédente ici:

16:00 Mémoire du Mile End donne une visite guidée avec Susan Bronson. Départ

coin Saint-Dominique et Saint-Viateur

17:00 Pouvoir aux Pousses! visite avec le naturaliste urbain Roger Latour. Rencontre

au Jardin Roerich à 17:00 h.

18:00 jusqu’à minuit...Projection vidéo dans le champs, performance, musique, etc.


Pour plus d'infos, veuillez me contacter: emily@emilyrosemichaud.com


Sunday, September 20, 2009

Art, Musique et Communauté

As a part of the events of les Journées de la Culture 2009, in collaboration with the Comité des citoyens du Mile End, Quartier Général, Mile End Memories and Sprout Out Loud, St-Viateur east will be closed off and open only to pedestrians....

Samedi le 26 septembre, 12:00 noon - 12:00 pm 
Come and occupy the street with us on Saturday! St-Viateur East will be closed off all day and night, where local artists, artisans and organizations will be sharing their wares, and passions. All events are free of charge, take place along the Eastern block of St. Viateur between St. Laurent and De Gaspé, and will continue into the field. A few of the many individuals and groups setting up on the street will be: 


and more...

1:00 Mile End Memories walking tour w architect + historian Susan Bronson. Leaving from St. Dominique and St. Viateur at 1pm sharp. Info here. 

2:00 Sprout Out Loud! tour with urban botanist Roger Latour. Meet at the Roerich Garden, at 2 pm sharp. Info here.

3:30 Emily's living armour performance. Images from past work here. 

4:00 Mile End Memory walking tour with Susan Bronson. Leaving from St. Dominique and St. Viateur at 1pm sharp. More info here. 

5:00 Sprout Out Loud! tour with urban botanist Roger Latour. Meet at the Roerich Garden, at 2 pm sharp. See his work here.

6:00 until midnight....Video projections in the field, performances, musicians, etc.


* For more info on the days' events contact emily@emilyrosemichaud.com



Résumé de la rencontre concernant Le Champ des Possibles, Mile End

Susan, Marke, Roger et moi, nous avons rencontrés des représentants de l'arrondissment pour discuter l'entretien du champ, le 11 septembre. L'histoire courte: ils vont laisser le champ tranquil pour l'avenir proche (en termes d'entretien). Ci-dessous, le courriel que Susan a envoyé à Mme Vallée et M. Gosselin après la rencontre, et ci-joint le compte-rendu qu'elle a préparé. On aura bientôt une entente officialisée avec l'arrondissement pour éviter des coupes d'herbes comme on a vues en août ... qui est un développement positif il nous semble. En plus, on va rester en contact avec M. Gosselin si on a besoin d'aide pour l'entretien du champ, et il va nous contacter s'ils ont besoin de faire du travail dans le champ. Si vous avez des questions ou commentaires, SVP n'hésitez pas à nous contacter. Merci- 

Date: 11 septembre, 2009. 10h00 - 11h30.
LieuBureau de la Mairesse, 502, avenue Laurier Est, 5e étage
Présents : Comité des citoyens du Mile End / Sous-comité du Champ des possibles : Marke Ambard, Susan Bronson, Roger Latour et Émily Rose Michaud. Arrondissement du Plateau Mont-Royal : Luc Gosselin (Chef de la Division des parcs et installations, Direction des travaux publics) et Nancy Vallée (Bureau des élus)
Sujet : Entretien du Champ des possibles (propriété de la Ville de Montréal au sud de la voie ferrée et à l’est de la rue Henri-Julien)

1- Cette réunion entre les représentants de l’Arrondissement et les représentants des citoyens a été convoquée par la Mairesse afin de régler des questions concernant l’entretien du Champ des possibles à court terme.¸


2- M. Gosselin a expliqué  que les tondeuses ont été passées dans le champ en août 2009 afin d’éliminer l’herbe à poux, alors très présente sur la propriété. Il a ajouté qu’il est prêt à demander à son équipe de ne plus intervenir sur la propriété sauf s’il est nécessaire pour les raisons de santé publique, de salubrité, de sécurité publique ou de cause majeure, et qu’il serait possible d’avertir un représentant du Comité avant de faire des interventions sur la propriété.

3- Les différentes méthodes d’éliminer l’herbe à poux ont été discutées ; il a été noté que la coupure ne règle pas le problème à long terme et qu’une méthode plus appropriée serait l’enlèvement manuel systématique des plantes avant qu’elles fleurissent (normalement deux fois par été).  

4- Les membres du Comité  ont expliqué l’importance de respecter les valeurs du champ en ce qui a trait à la diversité impressionnante de sa flore et sa faune, son potentiel d’être une aire de biodiversité, les initiatives bénévoles du groupe Pouvoir aux Pousses (le jardin Roerich, les corvées régulières pour nettoyer le champ), l’appropriation quotidienne du lieu par les résidents et les travailleurs du quartier, et l’intérêt à protéger le caractère sauvage et la biodiversité de ce lieu exprimé par plusieurs Montréalais jusqu’à ce jour. Ils ont ajouté que plus de 200 citoyens ont participé aux multiples visites à pied du quartier Saint-Viateur Est, incluant le champ, qui ont été offertes depuis avril dernier ; en juillet, une visite accentuée sur la biodiversité du champ, offerte par Roger Latour, qui a parlé des plantes, et Bronwyn Chester, qui a présenté les arbres, a attiré plus de 40 personnes, et une autre visite sur les plantes médicinales et comestibles, cette fois par l’herboriste Lana Kim McGeary, est prévue pour le 13 septembre. Enfin, ils ont mentionné qu’un sous-comité composé d’une vingtaine d’enthousiastes travaille depuis juin dernier sur des priorités et des propositions pour l’avenir du champ. 

5- Il a été convenu que :
i- Suite à la demande du Comité et afin de faciliter l’entretien quotidien du champ, l’Arrondissement installera des poubelles près des entrées, dans des lieux qui sont facilement accessibles pour la collecte des déchets sans entrer sur la propriété avec un camion.

ii- Le Comité avisera M. Gosselin des dates des corvées et d’autres activités de nettoyage afin d’organiser une collecte spéciale pour les déchets. 

iii- Suite à la demande du Comité, M. Gosselin demandera à son ingénieur forestier d’inspecter l’arbre au milieu du champ dont la branche est déchirée et d’assurer que la santé de cet arbre soit protégée.

iv- M. Gosselin avisera un représentant du Comité à l’avance si d’autres interventions dans le champ par l’Arrondissement sont prévues.

v- L’enlèvement manuel de l’herbe à poux sera encouragé à l’avenir.

vi- M. Gosselin et M. François Lebrun prépareront une première ébauche d’une entente entre l’Arrondissement et le Comité des citoyens du Mile End / Sous-comité du Champ des possibles sur l’entretien du champ afin de clarifier les responsabilités de chacun et d’identifier les personnes contactes. Mme Vallée avisera le Comité aussitôt que cette ébauche est prête pour la revue du Comité et du Sous-comité.
 

Préparé par MA, SB, RL et ERM le 11 septembre 2009.

Wednesday, September 16, 2009

Résumé of meeting re: Le Champ des Possibles, Mile End

Susan, Roger, Marke and I met with representatives of the arrondissement to discuss the maintenance of the field on September 11th. Short story: They will leave the field alone in the short term future (in terms of maintenance). 

What follows is a text that Susan wrote summing up the points made during the meeting. We'll soon get an official 'entente' from the arrondissement to avoid the mowings like the one we saw in August. (The willow we planted is long gone, as are many other specimens that were attracting butterflies and certain birds). This is a positive development as far as we are concerned; Sprout Out Loud will be able to continue with our tours and gardening, as well be able to get the city's help disposing of garbage in our future maintenance. The city will contact us before they intervene with the terrain from this point on. If you have any questions or comments, don't hesitate to contact me. Thanks- Emily

Date: Sept 11, 2009. 10:00 - 11:30.
Location: Mayor's office, 502 avenue Laurier Est, 5e étage.
People present: Mile End Citizen's Committee/ Sub-committee 'Le Champ des possibles': Marke Ambard, Susan Bronson, Roger Latour and Emily Rose Michaud.
Arrondissement du Plateau Mont-Royal: Luc Gosselin (Chef de la division des parcs et installations, Direction des travaux publics) et Nancy Vallée (Bureau des élus)
Subject: Maintenance of the Field ('Le Champ des Possibles'), property of the City of Montréal, south of the train tracks and to the East of Henri-Julien.

1- This meeting between the representatives of the arrondissement and representatives of the Mile End Citizen's Committee was inititiated by the borough mayor in order to resolve questions concerning the maintenance of Le Champ des Possibles in the short term.

2- Mr. Gosselin explained that the mowers that were passed in the field in August 2009 were to eliminate ragweed, which is a plant that is very present on the property. He said he was ready to ask his team of workers to no longer intervene on the property except unless it was necessary for reasons of public health, security, or some major reason and that it would be possible to inform a rep from the committee before doing any interventions on the property in the future. 

3- Different methods for eliminating ragweed were discussed; we stated that the cutting of ragweed doesn't solve anything in the long term and that an appropriate method would be to remove the plants manually, systematically before they flower (which is usually twice per year). 

4- We explained to Gosselin the importance of respecting the impressive and diverse flora and fauna, as well as the field being a potential zone reserved to highlight the wonders found in this ecosystem. We highlighted the various people that use and appreciate this space: i- The volunteer initiatives of Sprout Out Loud (our work in the Roerich Garden and surrounding land, regular working bees removing garbage) ii- the daily use by residents and workers of the district iii- the unanimous interest expressed by many Montreal dwellers to this day to save the wild nature of this space. 

We added that over 200 citizens have participated in multiple walking tours of the Saint-Viateur-East neighbourhood, including the field, that have been offered since last April: In July a visit accentuating the biodiversity of the field was led by Bronwyn Chester (trees), and Roger Latour (plants) and attracted over 40 people; In September, a medicinal herb walk was facilitated by herbalist Lana Kim McGeary. We also mentioned that our sub-committee (Le Champ des Possibles) is made up of a diverse group of twenty enthusiasts who have been working since last June on the priorities and propositions for the future of the field.

5- It was agreed that: 
i- Following the requests of our committee (in order to ease the daily maintenance of the field), the Arrondissement would install garbage bins near entrances to the field, in areas that would be easily accessible for the pick up without needing to enter the field with their trucks.

ii- The committee would advise Mr. Gosselin of the S.O.L maintenance bees and garbage clean ups to organize a special garbage pick up

iii- Mr. Gosselin would ask his specialist to inspect the poplar tree in the middle of the field whose branch has been  ripped, and take care of it's removal

iv- Mr. Gosselin would advise a rep from our committee in advance if any interventions in the field by the city were to take place

v- The manual removal of ragweed would be encouraged in the future

vi- Mr. Gosselin and Mr. Francois Lebrun would prepare a first draft of the agreement between the Arrondissement and the Mile End Citizen's Committee / Sub-committee of Le Champ des Possibles to clarify the responsibilities of each, and to identify the contact people. Ms. Vallée would advise the committee as soon as this draft is ready to be reviewed by the Committee and Sub-committee.
Prepared by MA, SB, RL and ERM on September 11, 2009


Saturday, September 12, 2009

Visite guidée de plantes médicinales

Dimanche le 13 septembre, 11:00-1:00
La merveilleuse herbaliste Lana McGeary offrira une visite guidée des plantes médicinales du champs Maguire. Venez, ce sera super. Don suggéré de $5. Le départ aura lieu au Jardin Roerich de 11h00.

Sunday September 13th, 11:00-1:00
The wonderful herbalist Lana McGeary will be offering a guided tour of the medicinal plants of the Maguire meadow. Please come, it will be a treat. Suggested donation of $5. We'll be leaving from the Roerich Garden at 11 am.


Lana Kim McGeary est une herboriste, artiste, DJ et danseuse. Lana pratique l’herboristerie traditionnelle depuis 20 ans. Enseignante depuis plusieurs années, elle privilégie une approche qui met l’emphase sur le partage d’outils pratiques pour nourrir la santé, l’immunité, la simplicité et le plaisir de vivre. Professeure accrédites en Yoga Meets Dance de Beth Rigby, Animatrice de rituel et rite de passage pour adulte et adolescent, ainsi que praticienne/enseignante en Herboristerie, Lana vous invite à venir célébrer l'abondance et la beauté de la vie.

J’espère vous voir bientôt,



Friday, August 28, 2009

Nouvelles de notre Comité des Citoyens du Mile End, 'Le Champs des Possibles'

Voici trois échantillons/plans de nos visions pour le champ: (please note these are in the works)

Here are three samples of sketches/plans of our visions for the field: (veuillez notez, qu'ils sont en transformation)






Notre comité va proposer des révisions de ce que vous voyez (les alternatives aux développements officiels) au prochain réunion avec les représentants de la ville.
Pour participer au comité des citoyens du Mile End, et pour faire partie de la liste de diffusion du 'Champs des Possibles', veuillez s'inscrire avec moi pour l'instant: emily@emilyrosemichaud.com

We will present revised versions of these (alternatives to the official developments) at our next meeting with city representatives. To participate in the Mile End Citizen's Committee, to be a part of our meetings, or get on the mailing list of 'Champs des Possibles', contact me for now: emily@emilyrosemichaud.com

Nouvelles sur 'Le Champs Des Possibles'

http://imaginemileend.tumblr.com/post/173542070/mile-end-my-land

Thursday, August 27, 2009

The High Line (NYC)

What is the potential of the open space of 'Le Champ des Possibles'?

Here is an inspiring initiative out of NYC
http://www.thehighline.org/

The High Line is a 1.45-mile-long elevated rail structure on Manhattan’s West Side. It was built in the 1930s to remove dangerous trains from Manhattan’s streets. No trains have run on it since 1980. Friends of the High Line formed in 1999 when the historic structure was under threat of demolition. FHL’s mission is to preserve the structure for reuse as an elevated public open space.

Celebrate the Mile End Meadow (Le Champ des Possibles)!

photo Roger Latour

Wonderful Manifesto written by Bronwyn Chester about the biodiversity of Maguire Meadow (YES, 'Le Champ des Possibles'!):

http://spacingmontreal.ca/2009/08/23/tree-tues-be-as-audacious-as-the-walnut-celebrate-the-mile-end-meadow/